Show simple item record

dc.contributor.authorNanfuka, Margaret
dc.date.accessioned2023-01-16T09:38:58Z
dc.date.available2023-01-16T09:38:58Z
dc.date.issued2023-01
dc.identifier.citationNanfuka, M. (202). Semantic challenges of cross-cultural translation: An appraisal of the notion of conflict in the Luganda and German Translations of ‘Animal Farm’. (Unpublished PhD dissertation). Makerere University, Kampala, Ugandaen_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10570/11500
dc.description.abstractThis study, which is purely qualitative, investigates challenges of cross-cultural translations, using the notion of conflict in Animal Farm by George Orwell (1945), as a case study. The notion of conflict being a major theme in literary texts, yet sometimes presented differently in translations, was chosen as the object of study with the objective of: Identifying it in the source text, assessing the translators’ representation of this notion in the target texts, and investigating the translation challenges faced and strategies employed by the translators. Types of conflict and their sub-types exhibiting displeasure, discomfort, hurt feelings, loss of face, hostility and violence were identified and collected as data from Animal Farm. The researcher sought to establish whether the two translations - Farm der Tiere and Amaka ga Bawansolo maintained the stance and context of the original. The samples were analysed from a purely linguistic perspective. Findings indicate that translators were generally able to transfer the source text message concerning the notion of conflict into the target language. The study concludes that by using a wide range of strategies, both translators were able to communicate the general message of the source text, whether the target language was close or distant to the source text. The researcher recommends further translation studies that employ linguistic theories like the Appraisal theory to guide the studies. These would help in discovering types of grammatical and stylistic problems hindering appropriate cross-cultural translations.en_US
dc.description.sponsorshipMakerere University German Academic Exchange Service (DAAD) European Union (Erasmus+)en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherMakerere Universityen_US
dc.subjectAppraisal theoryen_US
dc.subjectTranslation challengesen_US
dc.subjectTranslation strategiesen_US
dc.subjectConflicten_US
dc.subjectGeorge Orwellen_US
dc.subjectAnimal farmen_US
dc.titleSemantic challenges of cross-cultural translation: An appraisal of the notion of conflict in the Luganda and German Translations of ‘Animal Farm’en_US
dc.typeThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record